Categories
Opinió

L’Opinió de l’Òscar Adamuz – La Franja hi és, encara…

L’altre dia veient una publicació a l’Instagram d’un perfil sobre viatges amb la canalla, em va sortir tot un seguit de fotografies d’un paisatge esplèndid: pobles medievals, ponts de pedra, castells, muntanya, rius, piscines naturals, tolls d’aigua transparent i alguns salts d’aigua: es tracta de la comarca del Matarranya, que alguns denominen a nivell turístic com a la “Toscana espanyola”. La publicació tractava d’ensenyar els pobles i espais naturals de la comarca: Beseit, Vall-de-roures, La Freixneda, Cretes, Calaceit, La Peixquera, els Ports de Beseit, etcètera. El perfil que publicava les imatges està fet des de Catalunya, amb un nom català i, tot i que el contingut és molt lloable, en aquest cas deixava palesa una molt vaga conscienciació lingüística, ja que la totalitat dels topònims dels llocs que ensenyava els escrivia en castellà (Valderrobres, Beceite, Cretas,  Calaceite, etc.). Si bé en algun “hashtagg” posava el nom català a nivell ressidual, els grans titulars ho feia en castellà.

Vaig llegir alguna qüestió sobre aquest tema als comentaris  i la resposta va ser un clar desconeixement d’aquesta realitat lingüística i cultural i una gran sorpresa al veure que la majoria de la gent dels pobles matarranyencs parlessin català. Sense cap mala fé per part seva, aquesta publicació (repeteixo, feta des de Catalunya) posa de manifest un cop més la desconnexió existent a ratlla i ratlla de la frontera administrativa entre l’Aragó i Catalunya i la impossibilitat de mantenir una xarxa cultural fluïda i sostinguda en el temps entre ambdós costats.  Segueixen havent lloables iniciatives en defensa de la llengua catalana per part de col·lectius de la  Franja,  amb voluntat de crear sinèrgies amb entitats de l’altra costat però, s’ha de dir, avui dia són totalment insuficients per revertir la tendència a l’isolament cultural present a tots els Països Catalans, però especialment a la Franja, on tots els indicadors mostren l’emergència lingüística que representa la tendència (inexorable?) al trencament generacional de la transmissió de la llengua de pares a fills i que porten al català a les portes de la marginalitat en un futur no tan llunyà.

Tanmateix, tot i que la radiografia feta pugui semblar molt negativa, vivim uns temps també plens d’oportunitats per a revifar la llengua. Tornat a l’exemple inicial, l’eclosió i socialització definitiva de les xarxes socials i, especialment, la creació de continguts torna a palesar que la Franja arriba tard a aquest món digital però també que moltes iniciatives tenen avui l’oportunitat de tenir molt més ressò que abans; cal, això sí, proposar-s’ho i treballar de valent perquè així sigui, per viralitzar continguts en català que expliquein la realitat de la Franja i que aportin coneixement també a altres projectes amb els que crear sinèrgies i tirar endavant.

L’alternativa a no fer-ho és romandre per al gran gruix de la comunitat virtual o no “Allà d’allà”, com el títol del llibre que ha publicat recentment sobre la Franja en Quim Gibert, i que ens evoca a l’isolament esmentat abans. Una Franja isolada en una comunitat aragonesa d’esquenes a Catalunya (i País Valencià!) o un territori connectat amb si mateix i amb la resta de la comunitat catalanoparlant. Què escollirem? I, malgrat tot i tothom, la Franja hi és, encara…

Categories
Opinió

L’opinió del Marcel Pena Zanuy – El patrimoni cultural de Tamarit cau a bocins i no preocupe a ningú

Jota, alfombres, vaquilles… Estos son los temes «culturals» que preocupen als candidats de PSOE, PP, PAR i Vox a l’alcaldia de Tamarit de Llitera, tal com han feit palès en el debat organitzat per Somos Litera Radio. En canvi, menos pareix preocupar-los dos elements que fan de Tamarit lo lloc que avui coneguem i que cauen a bocins, un en sentit figurat i l’altre literalment: el català i el Casc Antic.

Perquè la part vella tamaritana é una autèntica joia que, ben cuidada, atraurie amants de la història i l’arquitectura d’arreu. En esto cas, la degradació i destrucció del patrimoni é evident només caminant per un Casc Antic que, a més a més, està catalogat com a conjunt d’immobles de valor historicoartístic. Una denominació que, per altra banda, no garantís la supervivència de les seues construccions.

Una prova evident d’esta pèrdua històrica é, entre d’altres, l’esfondrament de Casa Berdié, a finals de l’any 2020 i del que va donar fe Guillermo Juberías Gracia en un article p’al número 35 d’Artigrama, la revista del Departament d’Història de l’Art de la Universitat de Saragossa. Casa Berdié, explique Juberías, ere una de les nombroses cases senyorials de Tamarit que s’han vist abandonades durant les últimes dècades, per culpa del despoblament.

«És necessari d’assenyalar com la pèrdua d’esto tipo de construccions conduís a l’aniquilació d’un entramat urbà històric i d’edificacions que constituïssen un document indispensable p’a l’estudi de formes de vida passades», assenyale Juberías al seu treball.

Estes cases pertanyen a particulars que, bé per ragons econòmiques o bé per dixadesa, no se’n fan càrrec d’un manteniment adequat a les necessitats d’uns edificis tan antics. Astí é quan, a parer meu, haurie d’entrar l’Ajuntament i, mitjançant ajudes autonòmiques o provincials, arribar a un acord en ixes famílies per tal que se pugue recuperar una memòria que està caiguent a bocins: rehabilitar els edificis en diners públics a canvi de convertir-los en espais visitables, cedir-los i aprofitar-se d’una rebaixa en els impostos locals… Mil i una idees en les quals s’hauria de començar a treballar antes que sigue tardi.

Però, si parlem de cultura a qualsevol lloc de la Llitera, el tema de la llengua hauria d’aparèixer. En canvi, al pròxim alcalde de Tamarit poc li preocupe que als seus carrers cada vegada se sinte menos català, que la transmissió generacional s’estigue trencant (‘Els usos lingüístics a la Franja, 2014’) o que els forasters no troben una pressió social prou forta com p’a que l’aprenguen, contribuint a la dissolució de la llengua en el seu entorn: menor o igual número de parlants entre més habitants.

Entre les mesures a adoptar hi trobem escoltar la veu ciutadana a través de projectes participatius, consultar el tema en experts, buscar la col·laboració en entitats culturals i científiques… De ben segur que en una mica de voluntat ne podríen eixir moltes. Però la més ràpida i senzilla sirie no canviar de llengua a l’hora de fer actes públics. Per exemple, al Mercat Medieval que s’organitze a la capital lliterana cada any. O algú creu que a l’edat mitjana, a Tamarit, s’hi parlave alguna cosa que no fos català? Un altre gran esdeveniment tamarità é la trobada de màgos de cada mes de març, a la que acudissen artistes de tot arreu, tamé catalanoparlants. Per què no poden fer el seu espectacle en català?

Està molt bé defendre el patrimoni cultural tamarità, alcaldables, com la jota o les alfombres (del maltractament animal n’hauríem de parlar en un altre moment), però per sort ixes expressions avui dia encara tenen salut. En canvi, altre se mos esfumen com l’arena entre els dits. Hi ha quatre anys pel davant p’a posar-li solució.

Categories
Opinió

L’opinió del Marcel Pena Zanuy – Deu anys de la llei del LAPAO i el català a la Franja continue agonitzant

La coneguda com a ‘Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón’ del 2013 és una llei que va nàixer en mala fe. Sempre quedarà a la memòria com la llei que va suprimir el nom de català i aragonès i va substituïir-los per dos llargs eufemismes dels què només recordem els acrònims: LAPAO i LAPAPYP. Uns termes que van entrar a l’imaginari col·lectiu franjolí ara fa deu anys, quan les Corts d’Aragó aprovaven una Llei que no canvie guaire cosa.

El PP i el PAR van alçar molta polseguera en lo seu anticatalanisme, però certament, més enllà de les seues intencions, la Llei de 2013, que va provocar rebuig i befa per parts iguals, no suposave cap gran canvi respecte a la de 2009. La zonificació lingüística se mantenie inalterable, és a dir, los llocs que el 2009 figuraven com a catalanoparlants, el 2013 se mantenien a la «zona oriental»; i per damunt de tot, los seus parlants continuaven sense tindre cap dret.

El resultat potser inesperat és que, tal com es pot apreciar a l’estudi ‘Els usos lingüístics a la Franja’ (2014), mentre la denominació «català» per anomenar la llengua creixie en el període 2004-2014, l’ús social i el coneixement de la llengua ere (i és) cada vegada més baixa.

Sense entrar en la maldestra intenció en la qual van voldre eliminar qualsevol indici de catalanitat en la nostra llengua, la llei del LAPAO i l’actual denominació de «català d’Aragó» tenen una cosa en comú: les dos pretenen posar una frontera inexistent a la llengua. Perquè, filològicament, el ‘català d’Aragó’ no existís. A la Ribagorça i la Llitera se parle un català ribagorçà que no diferís en res en lo de les comarques veïnes de l’Alta Ribagorça, el Pallars Jussà o la Noguera. Lo mateix passe al Baix Cinca i el Matarranya, enquadrats en els subdialectes nord-occidental bàsic i valencià de transició, respectivament, en los llocs del Segrià, la Ribera d’Ebre i la Terra Alta.

Per tant, ara que han passat deu anys i podem veure les coses en més perspectiva, quede clar que el futur del català a la Franja no passe per dir-li d’una o d’altra manera, sinó per, tal com porten al seu títol les lleis de 2009 i 2013, «protegir-lo» i «promocionar-lo» com cal. És a dir, fer-lo necessari. I, per això, l’única solució és canviar l’Estatut aragonès i assegurar la vitalitat del català a la Franja de Ponent fent-lo oficial.